Жатва глубокой скорби

Габриэль Гарсия Маркес

Понравилось?
Проголосовало: 5 чел.
Жатва глубокой скорби


Твой гроб - корабль, ковчежец легкий,
уйдет, вдали навек растает;
когда прервется сон глубокий,
про то один Господь лишь знает.

Юдоль земная скоротечна.
Как пуле, роздых ей неведом:
днесь уже нет, а завтра - вечно,
за часом час уходит следом.
Пусть копит скарб проныра ловкий,
все суета сует, уловки.
Кому добром, кому позором
воздаст Господь суровым взором.
Плывет челнок без остановки,
твой гроб - корабль, ковчежец легкий.

На хижины взирают гордо
дворцы. Падет гордыни бремя,
все сгинет без следа, дай время.
И люди в это верят твердо.
Мудрец, на мир взирая, знает:
теряет тот, кто обладает,
и только нищий не теряет.
Волна не остановит бега,
кто в море вышел, вдаль от брега,
уйдет, вдали навек растает.

Богатство, злато и каменья -
казна внушает уваженье.
Всему свой срок, так час настанет,
смерть всех найдет, и нет спасенья.
Мечтал: деньгами смерть обманет.
Над богачом - крест одинокий:
простой кедровый крест высокий.
Покорный он Христовой воле
в сырой могиле ждет дотоле,
когда прервется сон глубокий.

В душе своей я слышу ясно:
«Господь воздаст суровым взором".
Господень дух глаголет страстно:
«Кому добром, кому позором".
Во след Ему мы вторим хором:
«Пусть человек зла не свершает,
любовь и дружба мир скрепляет".
Какие ждут тебя заботы,
судьбы изгибы, повороты,
про то один Господь лишь знает.

Перевод В. Литуса

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов