ПОД МИРТОВЫМ ДРЕВОМ

Уильям Блейк

Понравилось?
Проголосовало: 1 чел.
Древо мирта, отчего я
Связан узами с тобою?
Как любви - самой свободе -
На одном цвести угодье?

Гнет блаженству не союзник.
Плохо нам с тобой, соузник.
Как навоз, лежу в пыли
На твоем клочке земли.

Древо плакало: протрется
Цепь, я плакал: не порвется.
А родитель хохотал:
Все про нас и цепь он знал.

Я убил отца, и корни,
Кровью политые, черны.
Вытерпевши столько лет -
Сам теперь и стар и сед.

Перевод В. А. Потаповой

Оригинал:

IN A MIRTLE SHADE

Why should I be bound to thee,
О my lovely mirtle tree?
Love, free love, cannot be bound
To any tree that grows on ground.

O, how sick & weary I
Underneath my mirtle lie,
Like to dung upon the ground
Underneath my mirtle bound.

Oft my mirtle sign`d in vain
To behold my heavy chain;
Oft my father saw us sigh,
And laugh`d at our simplicity.

So I smote him & his gore
Stain`d the roots my mirtle bore.
But the time of youth is fled,
And grey hairs are on my head.

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов