Главная / Европейская поэзия / Уильям Блейк / Зерна у тебя в подоле

Зерна у тебя в подоле

Уильям Блейк

Понравилось?
Проголосовало: 2 чел.
Зерна у тебя в подоле,
Благодатен этот край.
Что ж ты не засеешь поле
И не снимешь урожай?

- Я зарою их в песок бесплодный.
Там создам я край свой плодородный.
На другой земле нельзя
Сеять мне, доколе
От зловонных сорняков
Не очищу поле!

Перевод В. А. Потаповой

Оригинал:

Thou hast a lap full of seed

Thou hast a lap full of seed,
And this is a fine country.
Why dost thou not cast thy seed,
And live in it merrily?

Shall I cast it on the sand
And turn it into fruitful land?
For on no other ground
Can I sow my seed,
Without tearing up
Some stinking weed.

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов