Главная / Европейская поэзия / Уильям Блейк / ГОЛОС ДРЕВНЕГО БАРДА

ГОЛОС ДРЕВНЕГО БАРДА

Уильям Блейк

Понравилось?
Проголосовало: 1 чел.
Придите, молодые!
Уже заря зажглась,
И правда родилась.
Скрылись тени вековые,
Мудрствования пустые.
Лабиринтом вырос бред.
От корней проходу нет.
Многие споткнулись там,
Блуждая по костям во мраке до зари.
Плетутся с горем пополам,
Себя вождями мнят, а им самим нужны
Поводыри.

Перевод В. Б. Микушевича

Оригинал:

THE VOICE OF THE ANCIENT BARD

Youth of delight, come hither,
And see the opening morn,
Image of truth new-born.
Doubt is fled, and clouds of reason,
Dark disputes and artful teasing.
Folly is an endless maze,
Tangled roots perplex her ways.
How many have fallen there!
They stumble all night over bones of the dead,
And feel they know not what but care,
And wish to lead others, when they should be led.

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов