НЯНЮШКИНА ПЕСНЯ

Уильям Блейк

Понравилось?
Проголосовало: 2 чел.
Когда детвора резвится с утра
И слышится шепот в тени,
Как больно мне вспоминать в тишине
Мои минувшие дни!

Пора возвращаться домой, детвора!
На закате роса холодна.
Затянулась игра, и узнать вам пора,
Как зима ледяная темна.

Перевод В. Б. Микушевича

Оригинал:

NURSE`S SONG

When the voices of children are heard on the green
And whisp`rings are in the dale,
The days of my youth rise fresh in my mind,
My face turns green and pale.

Then come home, my children, the sun is gone down,
And the dews of night arise;
Your spring and your day are wasted in play,
And your winter and night in disguise.

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов