Главная / Европейская поэзия / Уильям Блейк / ЗАБЛУДИВШИЙСЯ МАЛЬЧИК ( Перевод В. Л. Топорова)

ЗАБЛУДИВШИЙСЯ МАЛЬЧИК ( Перевод В. Л. Топорова)

Уильям Блейк

Понравилось?
Проголосовало: 3 чел.
«Отец, отец! куда спешишь?
Помедленней иди.
Такая тишь, а ты молчишь,
И темень впереди!"

И точно: тьма со всех сторон,
Болотная роса.
Напрасно он взывал, смущен,
Лишь пар вокруг вился.

Перевод В. Л. Топорова

Оригинал:

THE LITTLE BOY LOST

`Father! father! where are you going?
О do not walk so fast.
Speak, father, speak to your little boy,
Or else I shall be lost.`

The night was dark, no father was there;
The child was wet with dew;
The mire was deep, and, the child did weep,
And away the vapour flew.

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов