Если в стеклах каюты

Редьярд Джозеф Киплинг

Понравилось?
Проголосовало: 8 чел.
Если в стеклах каюты
Зеленая тьма,
И брызги взлетают
До труб,
И встают поминутно
То нос, то корма,
А слуга, разливающий
Суп,
Неожиданно валится
В куб,

Если мальчик с утра
Не одет, не умыт
И мешком на полу
Его нянька лежит,
А у мамы от боли
Трещит голова
И никто не смеется,
Не пьет и не ест, -

Вот тогда вам понятно,
Что значат слова:
Сорок норд,
Пятьдесят вест!

Перевод - С.Я.Маршака

Оригинал:

When the cabin port-holes are dark and green

When the cabin port-holes are dark and green
Because of the seas outside;
When the ship goes wop (with a wiggle between)
And the steward falls into the soup-tureen,
And trunks begin to slide;
When Nursey lies on the floor in a heap,
And Mummy tells you to let her sleep,
And you aren`t waked or washed or dressed,
Why, then you will know (if you haven`t guessed)
You`re «Fifty North and Forty West!"

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов