НОРМАНН И САКС

Редьярд Джозеф Киплинг

Понравилось?
Проголосовало: 7 чел.
Перевод В. Топорова

Норманн, умирая, напутствовал сына: «В наследство прими
Феод, мне дарованный некогда Вильямом – земли с людьми –
За доблесть при Гастингсе, полчища саксов повергшую в прах.
Земля и народ недурны, но держи их покрепче в руках.

Здесь править не просто. Сакс – вовсе не то что учтивый норманн.
Возьмется твердить о правах, а глядишь, он то шутит, то пьян.
Упрется, как бык под ярмом, и орет про нечестный дележ.
Дай время ему отойти, ведь с такого немного возьмешь.

Гасконских стрелков, пикардийских копейщиков чаще секи,
А саксов не вздумай: взъярятся, взбунтуются эти быки.
Повадки у них таковы, что хоть князь, хоть последний бедняк
Считает себя королем. Не внушай им, что это не так.

Настолько язык их узнай, чтобы каждый постигнуть намек.
Толмач не поймет, чего просят, – им часто самим невдомек,
Чего они просят, а ты сделай вид, что их просьбу постиг.
Знай: даже охота не повод, чтоб бросить, не выслушав, их.

Они будут пьянствовать днем и стрелять твоих ланей во тьме,
А ты не лови их, не трогай – ни в темном лесу, ни в корчме.
Не мучай, не вешай на сучьях и рук у них не отрубай:
Ручищи у них в самый раз, чтоб никто не оттяпал твой край.

С женой и детьми приходи к ним на свадьбы, поминки, пиры.
Епископ их крут – будь с ним крут, а отцы приходские добры.
Тверди им о «нас» и о «нашем», когда угрожают враги
Поля не топчи, на людей не кричи и смотри им не лги!»

Оригинал:

Norman and Saxon

A.D. 1100

"My son,» said the Norman Baron, «I am dying, and you will
be heir
To all the broad acres in England that William gave me for
share
When he conquered the Saxon at Hastings, and a nice little
handful it is.
But before you go over to rule it I want you to understand this:--

"The Saxon is not like us Normans. His manners are not so polite.
But he never means anything serious till he talks about justice
right.
When he stands like an ox in the furrow--with his sullen set eyes
on your own,
And grumbles, `This isn`t fair dealing,` my son, leave the Saxon
alone.

"You can horsewhip your Gascony archers, or torture your
Picardy spears;
But don`t try that game on the Saxon; you`ll have the whole
brood round your ears.
From the richest old Thane in the county to the poorest chained
serf in the field,
They`ll be at you and on you like hornets, and, if you are wise,
you will yield.

"But first you must master their language, their dialect, proverbs
and songs.
Don`t trust any clerk to interpret when they come with the tale
of their own wrongs.
Let them know that you know what they are saying; let them feel
that you know what to say.
Yes, even when you want to go hunting, hear `em out if it takes
you all day.

They`ll drink every hour of the daylight and poach every hour
of the dark.
It`s the sport not the rabbits they`re after (we`ve plenty of game
in the park).
Don`t hang them or cut off their fingers. That`s wasteful as well
as unkind,
For a hard-bitten, South-country poacher makes the best man-
at-arms you can find.

"Appear with your wife and the children at their weddings and
funerals and feasts.
Be polite but not friendly to Bishops; be good to all poor parish
priests.
Say `we,` `us` and `ours` when you`re talking, instead of `you
fellows` and `I.`
Don`t ride over seeds; keep your temper; and never you tell `em
a lie!"

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов