МАРШ «ХИЩНЫХ ПТИЦ»

Редьярд Джозеф Киплинг

Понравилось?
Проголосовало: 7 чел.
Перевод И. Грингольца



(Войска Заморской службы)

"Ша-агом...» Грязь коростой на обмотках мокрых.
"Арш!» Чехол со знаменем мотает впереди.
"Правое плечо!» А лица женщин в окнах
Не прихватишь на борт, что гляди, что не гляди.

Даешь! Не дошагать нам до победы.
Даешь! Нам не восстать под барабанный бой.
Стая Хищных Птиц
Вместо райских голубиц -
И солдаты не придут с передовой.

"Подтянись!» Перед причалом полк скопился.
"Левой! Рота, стой!» И вот видны суда.
Суки, там - битком, а нас полно на пирсе!
Боже правый, нас везут невесть куда...

"Товсь к погрузке!» Пусть малюют черта-
Хвост трубой! Еще гульнем, солдат!
И кончай о ней. Любовь, браток, - до борта.
"Марш!» Бог помощь, если ты женат.

"Разойдись!» Завьем печали, братцы!
(Слышь, теперь бы нам пожрать, да побыстрей!)
Эвон, и горячим-то давятся -
Погоди, как доживешь до сухарей!

"Эй, женатые, от трапа!» Не надейся,
Тут на берег мы обратно не сойдем.
Дай вам сил, ох, дай вам сил, - конногвардейцы,
Сторожить нас в это утро под дождем...

Вбитый в строй, как гвоздь, промокший до бельишка,
В глотке ком, хоть не пошло тебя качать,-
Здесь твой дом родной. «Отставить песню!". Крышка.
"На поверку ста-а-новись! Молчать!"
Даешь! Нам не дожить до блеваной победы.
Даешь! Нам не восстать под барабанный бой. (Хвост трубой!)
А гиена и шакал
Все сожрут, что бог послал,
И солдаты не придут с передовой ("Рота, в бой!")
Коршунье и воронье
Налетит урвать свое,
И солдаты не придут с передовой ("Рота, в бой!")
Стая Хищных Птиц
Вместо райских голубиц -
И солдаты не придут с передовой!

Оригинал:

«Birds of Prey» March

March! The mud is cakin` good about our trousies.
Front! -- eyes front, an` watch the Colour-casin`s drip.
Front! The faces of the women in the `ouses
Ain`t the kind o` things to take aboard the ship.

Cheer! An` we`ll never march to victory.
Cheer! An` we`ll never live to `ear the cannon roar!
The Large Birds o` Prey
They will carry us away,
An` you`ll never see your soldiers any more!

Wheel! Oh, keep your touch; we`re goin` round a corner.
Time! -- mark time, an` let the men be`ind us close.
Lord! the transport`s full, an` `alf our lot not on `er --
Cheer, O cheer! We`re going off where no one knows.

March! The Devil`s none so black as `e is painted!
Cheer! We`ll `ave some fun before we`re put away.
`Alt, an` `and `er out -- a woman`s gone and fainted!
Cheer! Get on! -- Gawd `elp the married men to-day!

Hoi! Come up, you `ungry beggars, to yer sorrow.
(`Ear them say they want their tea, an` want it quick!)
You won`t have no mind for slingers, not to-morrow --
No; you`ll put the `tween-decks stove out, bein` sick!

`Alt! The married kit `as all to go before us!
`Course it`s blocked the bloomin` gangway up again!
Cheer, O cheer the `Orse Guards watchin` tender o`er us,
Keepin` us since eight this mornin` in the rain!

Stuck in `eavy marchin`-order, sopped and wringin` --
Sick, before our time to watch `er `eave an` fall,
`Ere`s your `appy `ome at last, an` stop your singin`.
`Alt! Fall in along the troop-deck! Silence all!

Cheer! For we`ll never live to see no bloomin` victory!
Cheer! An` we`ll never live to `ear the cannon roar! (One cheer more!)
The jackal an` the kite
`Ave an `ealthy appetite,
An` you`ll never see your soldiers any more! (`Ip! Urroar!)
The eagle an` the crow
They are waitin` ever so,
An` you`ll never see your soldiers any more! (`Ip! Urroar!)
Yes, the Large Birds o` Prey
They will carry us away,
An` you`ll never see your soldiers any more!

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов