БРОД НА РЕКЕ КАБУЛ

Редьярд Джозеф Киплинг

Понравилось?
Проголосовало: 7 чел.
Возле города Кабула -
В рог труби, штыком вперед! -
Захлебнулся, утонул он,
Не прошел он этот брод,
Брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
В эту ночь с рекой бурлившей эскадрон
боролся плывший,
Темной ночью вброд через Кабул-реку.

В городе развалин груды -
В рог труби, штыком вперед! -
Друг тонул, и не забуду
Мокрое лицо и рот!
Брод, брод, брод вблизи Кабула,
Ночью вброд через Кабул-реку!
Примечай, вступая в воду, - вехи есть
для перехода
Темной ночью вброд через Кабул-реку.

Солнечен Кабул и пылен -
В рог труби, штыком вперед! -
Мы же вместе, рядом плыли,
Мог прийти и мой черед...
Брод, брод, брод вблизи Кабула,
Ночью вброд через Кабул-реку!
Там теченье волны гонит, слышишь - бьются
наши кони?
Темной ночью вброд через Кабул-реку...

Взять Кабул должны мы были -
В рог труби, штыком вперед! -
Прочь отсюда, где сгубили
Мы друзей, где этот брод,
Брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Удалось ли обсушиться, не хотите ль
возвратиться
Темной ночью вброд через Кабул-реку?

Провались она хоть в ад -
В рог труби, штыком вперед! -
Ведь остался б жив солдат,
Не войди он в этот брод,
Брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Бог простит грехи их в мире... Башмаки у них,
как гири, -
Темной ночью вброд через Кабул-реку...

Поверни от стен Кабула -
В рог труби, штыком вперед! -
Половина утонула
Эскадрона, там, где брод,
Брод, брод, брод вблизи Кабула
Ночью вброд через Кабул-реку!
Пусть в реке утихли воды, не зовем уже
к походу
Темной ночью вброд через Кабул-реку.

Перевод - С. Тхоржевского

Оригинал:

Ford o` Kabul River

Kabul town`s by Kabul river --
Blow the trumpet, draw the sword --
There I lef` my mate for ever,
Wet an` drippin` by the ford.
Ford, ford, ford o` Kabul river,
Ford o` Kabul river in the dark!
There`s the river up and brimmin`, an` there`s `arf a squadron swimmin`
`Cross the ford o` Kabul river in the dark.

Kabul town`s a blasted place --
Blow the trumpet, draw the sword --
`Strewth I shan`t forget `is face
Wet an` drippin` by the ford!
Ford, ford, ford o` Kabul river,
Ford o` Kabul river in the dark!
Keep the crossing-stakes beside you, an` they will surely guide you
`Cross the ford o` Kabul river in the dark.

Kabul town is sun and dust --
Blow the trumpet, draw the sword --
I`d ha` sooner drownded fust
`Stead of `im beside the ford.
Ford, ford, ford o` Kabul river,
Ford o` Kabul river in the dark!
You can `ear the `orses threshin`, you can `ear the men a-splashin`,
`Cross the ford o` Kabul river in the dark.

Kabul town was ours to take --
Blow the trumpet, draw the sword --
I`d ha` left it for `is sake --
`Im that left me by the ford.
Ford, ford, ford o` Kabul river,
Ford o` Kabul river in the dark!
It`s none so bloomin` dry there; ain`t you never comin` nigh there,
`Cross the ford o` Kabul river in the dark?

Kabul town`ll go to hell --
Blow the trumpet, draw the sword --
`Fore I see him `live an` well --
`Im the best beside the ford.
Ford, ford, ford o` Kabul river,
Ford o` Kabul river in the dark!
Gawd `elp `em if they blunder, for their boots`ll pull `em under,
By the ford o` Kabul river in the dark.

Turn your `orse from Kabul town --
Blow the trumpet, draw the sword --
`Im an` `arf my troop is down,
Down an` drownded by the ford.
Ford, ford, ford o` Kabul river,
Ford o` Kabul river in the dark!
There`s the river low an` fallin`, but it ain`t no use o` callin`
`Cross the ford o` Kabul river in the dark.

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов