Главная / Индийская поэзия / Видьяпати / Ты видишь, милый, розовеет мгла

Ты видишь, милый, розовеет мгла

Видьяпати

Понравилось?
Проголосовало: 2 чел.
Ты видишь, милый, розовеет мгла,
кружит, жужжа, над лотосом пчела,
светильник светит, но не ярок свет.
А это значит: на дворе — рассвет.
Поэтому, мой нежный, уходи,
но не печалься — встречи впереди.
И не спеши, любимый. Даже вор
и тот крадет не все, что видит взор.
Нектар вкусил ты, смуглолицый бог,
и большего не даст тебе цветок.

Перевод Г. Ашкенадзи
Ночь кончается...
Лотос уже приоткрылся слегка,
Закружилась пчела —
видно, милого ищет дружка.
Все тусклее светильник,
а даль — все ясней и красней,
Это всходит заря
и склоняется мрак перед ней.
Отпусти меня, Кришна,—
теперь я хочу отдыхать,
Будет бог благосклонен —
мы встретиться сможем опять.
Тот любовник умен,
что желанья возлюбленной чтит,
А иначе сердцам
неизбежный разлад предстоит.
Знает даже грабитель:
всему есть разумный предел.
Дай цветку отдохнуть —
насладиться ты вдоволь успел.

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов