Лесной царь

Иоганн Вольфганг Гете

Понравилось?
Проголосовало: 1 чел.
Перевод В.Жуковского

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник,
Обняв, его держит и греет старик.

«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?"
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой".
«О нет, то белеет туман над водой".

«Дитя, оглянися, младенец, ко мне,
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи,
Из золота слиты чертоги мои".

«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит".
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы".

«Ко мне, мой младенец: в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять".

«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей".
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне".

«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой".
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать,
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать".

Ездок оробелый не скачет, летит,
Младенец тоскует, младенец кричит,
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.

1782

Rambler's Top100Союз образовательных сайтов