Главная / Античная поэзия / Квинт Флакк Гораций / Не для сражений чаши назначены…

Не для сражений чаши назначены…

Квинт Флакк Гораций

Понравилось?
Проголосовало: 1 чел.
Перевод Я. Голосовкера
К пирующим

Не для сражений чаши назначены,
А для веселья скромного в добрый час.
Ну что за варварский обычай
Распрей кровавой кончать пирушку!


Вино и свечи, право, не вяжутся
С мечом мидийским. Други, уймите крик!
Долой бесчинство! Крепче левой
Облокотись и пируй пристойно.


И мне налили щедро фалернского[720],
Не разбавляя. Пусть же признается
Мегиллы брат, с какого неба
Ранен он насмерть и чьей стрелою.


Ах, он уперся! Только за выкуп пью!
Плати признанием! Кто б ни была она,
Огонь стыда не жжет Венеры,
Ты благородной любовью грешен.


Так начистую! Смело выкладывай!
Надежны уши. Ну же! О, мученик!
Увы, какой Харибде гиблой
Ты отдаешь свой чистейший пламень!


Какая ведьма иль фессалийский маг,
Какое зелье может спасти тебя?
Иль бог? От этакой химеры
Даже Пегас не упас бы чудом.

Тэги

Стихи о вине  

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов